The Problem with Japanese Translations (105) +1

flag   Featured! Sponsor It!
This becomes this!

Comments

Log in to write comments.

Fox's Left Ear on 2009-08-10 at 19:11 flag link:
lol
yoshifan on 2009-08-14 at 05:27 flag link:
god bless eba
Nanabobo on 2009-08-29 at 23:16 flag link:
To be fair, Starly is a rather more feminine name for an English speaker than Starpy.
chaoticcranium on 2009-08-31 at 12:18 flag link:
Oh yeah, Starly is the name of a Pokemon, isn't it. . .nice observation, excellent shot!
Metaknight1000 on 2009-09-02 at 15:12 *flagged* link:
?!
Calamitas on 2009-09-02 at 15:15 flag link:
Nice idea!
Congrats on feature!
Ngamer01 on 2009-09-02 at 15:34 flag link:
Good idea to call out NoA (Nintendo of America) on this! (+1)
Fox's Left Ear on 2009-09-02 at 21:06 *flagged* link:
Damn empty que
ejrunner017 on 2009-09-02 at 22:01 flag link:
^It's not empty, the timer's set for 8 hours.
pokedude900 on 2009-09-03 at 05:36 flag link:
Nice! I thought of this shortly after finishing the story in that game, but I didn't think to make a snapshot.
Alex*Sora*89 on 2009-09-03 at 06:54 flag link:
Wait, Starpy will be called Starly outside of Japan?
Oh dear.

+1
Starry Might on 2009-09-04 at 12:30 flag link:
Is this true?
Ngamer01 on 2009-09-04 at 13:25 flag link:
It is as The Legendary Starfy is already out in America.
Japanese -> American
Stafy -> Starfy
Stapy -> Starly
Rampa -> Bunston
Starry Might on 2009-09-07 at 12:39 flag link:
LOL, oops!

Other Snapshots